译文
三十六座宫殿笼罩在秋夜的清寒里,露水珠儿从高大的梧桐叶上点点滴落。铜壶玉漏滴答作响,声息低得像在哽咽;明月缓缓升起,照亮了门上的金铺首。
曾记那时红色的线毯铺展,博山炉里香烟袅袅,幽香暗暗拂动着帐幔上的流苏。可帝王的羊车一旦离去,庭院便长久长满荒草,饰有鸾鸟图案的妆镜落满灰尘,无人照镜。
注释
三十六宫:言宫殿之多。
露华:露水。
玉漏:古代计时漏壶的美称。
金铺:金饰铺首。
博山炉:古香炉名。此处泛指香炉。
流苏:丝线制成的穗子。
羊车:晋武帝常乘羊车游幸宫内,此处指帝王行幸后宫
欧阳炯(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,特别长于词,又善长笛,是花间派重要作家。