译文有谁会到这孤舟上可怜被放逐的你呢,希望白云一路相伴,代替我送你到江西。
赏析此句描写诗人送友人远行的情景,“孤舟”“逐客”更凸显出诗人心中的孤寂落寞之感,诗人只能寄情于白云,流露出送别友人时的不舍之情。
译文
寒风阵阵,细雨绵绵,江边的青枫被吹打得飒飒作响,远望水天相接之处,楚地上空秋色迷蒙。
有谁会到这孤舟上来怜惜你这被放逐的人呢?唯有白云一路相伴,送你直到大江以西。
注释
郡城:指济南府(今山东济南市)。
明卿:吴国伦的字,兴国(今江西兴国县)人,“后七子”之一。
青枫飒飒:指吴将往之地。飒飒(sà):风雨声。
楚:指江西,古为南楚。
怜,怜惜,这里有同情的意思。
逐客:指贬逐出京的官员,此谓吴国伦。
白云:这里是说自己心随白云送吴远赴江西贬所,表示对吴的同情。
《青枫飒飒雨凄凄》,首句从时令、送别地点和风雨景象入手,层层渲染愁情,烘托出特定场景。秋天本就令人感伤,离别的地点和环境更添惆怅。“青枫”既暗示江边送别,又透出漂泊的愁绪,加之秋风秋雨,更觉凄凉。首句融合古人诸多意境,含蕴丰富,委婉映衬出好友离别时低徊不舍的情感。
第二句“秋色遥看入楚迷”,顺着上句意脉,将悠悠愁思形象化地推向纵深。“迷”字用得很妙,既真实描绘了凄凄秋雨中迷蒙的景色,又暗示了离人前途的渺茫。自然界的风雨常让人联想到政治风雨,暗含诗人对友人前途的担忧。
“谁向孤舟怜逐客,白云相送大江西”,后两句笔锋一转,意境豁然开朗,感情由低沉转为昂扬。
参考资料:完善
李攀龙(1514—1570)字于鳞,号沧溟,汉族,历城(今山东济南)人。明代著名文学家。继“前七子”之后,与谢榛、王世贞等倡导文学复古运动,为“后七子”的领袖人物,被尊为“宗工巨匠”。主盟文坛20余年,其影响及于清初。