东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

我徂东山,慆慆不归。

出自先秦佚名的《东山

译文自我远征东山东,回家愿望久成空。

注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。慆慆:久。

赏析此句开门见山,用直赋其事的手法,简明直接地表明故事的背景,“慆慆不归”,既是对离家久战的直接表述,也是离人思乡的间接流露。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

佚名东山

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蟏蛸在户。町畽鹿场,熠燿宵行。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠燿其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?(熠燿 一作:熠耀)

译文及注释

译文
当年我远征东山之东,归乡的心愿盼了多年终成空。如今终于踏上归途,天空飘着蒙蒙细雨。刚听闻要从东山返程,我的心早已带着忧愁向西飞驰。赶紧做件寻常衣裳,再也不用行军时衔枚噤声。野蚕蜷曲着在桑树枝上爬行,整片桑林都是它们的栖身之处;夜里露天宿营,我蜷缩着身子,就睡在战车底下。
当年我远征东山之东,归乡的心愿盼了多年终成空。如今终于踏上归途,天空飘着蒙蒙细雨。栝楼藤顺着墙壁蔓延,已经爬到屋檐下,藤上结满了果实。屋里潮湿阴暗,滋生出了地虱,蜘蛛在门楣上结起了蛛网。晒谷场上还留着斑斑鹿蹄印,夜里常有磷火闪烁着四处飘荡。家园纵然荒芜破败,可我越是见此情景,就越发思念这片故土。

展开阅读全文 ∨

赏析

  《豳风·东山》作为《诗经》中极具代表性的战争题材诗作,既彰显了这部写实主义诗歌源头的深厚底蕴,也以真挚细腻的抒情、高超的艺术手法,成为后世诗歌创作的重要典范。《诗经》之所以地位崇高,不仅因其开创之功,更在于其题材广博,真切记录了西周至春秋时期的历史变迁、民生百态与情感纠葛,而赋、比、兴等艺术手法的娴熟运用,更使其写景、叙事、抒情兼具形象与韵味,影响深远。《东山》以周公东征为背景,借一位普通士兵的视角,铺陈归乡前的复杂心绪,既饱含对战争的深刻反思,也满含对苍生的悲悯情怀。

  诗作开篇便独具匠心,以赋法直陈其事,“我来自东,零雨其蒙”短短八字,既点明了归乡的背景与途中景象,

展开阅读全文 ∨

简析

  《东山》是《经》中的一首诗,是一篇表现战争题材的、抒情真致细腻的作品。此诗以周公东征为历史背景,从一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真致的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。第一章是对过往艰辛危险生活的回忆;第二章是对家乡变化与前途的猜测;第三章是诗人遥想家中妻子,通过写妻子对丈夫的思念,更加突出了对妻子的怀念;第四章是其继续沉湎于对往事的甜蜜回忆当中。全诗联想丰富,音调繁复,每章首四句叠咏,构成了全诗的主旋律,回环往复,不仅是音节的简单重复,更是情节与情感的推进。

创作背景

  关于此的创作背景,历代学者的观点有较大分歧。《毛诗序》说:“《东山),周公东征(平武庚、管叔之乱)也。周公东征三年而归,劳归士。大夫美之,故作是诗也。”朱熹《诗集传》以为“此周公劳归士词,非大夫美之而作”。从诗的内容看,这是一首征人解甲还乡途中抒发思乡之情的诗,事或与周公东征相关,却不一定是周公所作,很可能是还乡士卒所作。

参考资料:完善

1、 王秀梅 译注·诗经(上):国风[M]·北京:中华书局,2015
2、 姜亮夫 等·先秦诗鉴赏辞典[M]·上海:上海辞书出版社,1998
3、 黄岳洲·中国古代文学名篇鉴赏辞典(上)[M]·北京:华语教学出版社,2013
佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。► 6745篇诗文 ► 8668条名句

猜您喜欢
© 2025 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错