出自宋代晏几道的《临江仙·梦后楼台高锁》
译文去年的春恨涌上心头时。
注释却来:又来,再来。
赏析此句承上启下,转入追忆,“春恨”,指词人因春天的逝去而产生的莫名的怅惘,点出“去年”二字,说明这春恨的由来已非一朝一夕的了,如今又是春残时节,恼人的情思又涌上了词人的心头。
译文
梦醒时,唯有高耸的楼台阁门紧紧闭锁;酒意渐消,眼前只剩层层帷帘低垂。去年冬日滋生的愁绪仍在扰我,恰如落花纷纷飘落,那人独自伫立;细雨濛濛之中,燕子双双翩飞。
仍清晰记得初见小蘋时,她身着绣着两重心字的薄衫。她轻拨琵琶,转轴拨弦间诉尽相思情意,那时的月光皎洁如玉,而她恰似一朵彩云,翩然归来。
注释
临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第三格增二字。柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
“梦后”两句:眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,
这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。比较起来,这首《临江仙·梦后楼台高锁》在作者众多的怀念歌女词中更有其独到之处。全词共四层:
第一层“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”,这两句首先给人一种梦幻般的感觉。如不仔细体味,很难领会它的真实含义。其实是词人用两个不同场合中的感受来重复他思念小苹的迷惘之情。由于他用的是一种曲折含蓄,诗意很浓的修词格调。所以并不使人感到啰嗦,却能更好地帮助读者理解作者的深意。如果按常规写法,就必须大力渲染梦境,使读者了解词人与其意中人过去生活情状及深情厚谊。而作者却别开生面,从他笔下迸出来的是“梦后楼台高锁”。即经过甜蜜的梦境之后,含恨望着高楼,门
参考资料:完善