译文从小就发奋图强希望建功立业,以身许国从未想过谋取个人幸福。
注释陈力:贡献才力。希:期望。公侯:古代五等爵位中最高的两级。这里指创建公侯般的业绩。许国:为国家献身,效力。
赏析此句写诗人年青时的抱负,渴望贡献才力创建公侯般的业绩,决心报效国家不考虑个人的得失。
译文
从小就发奋图强希望建功立业,以身许国从未想过谋取个人幸福。
在政治风波中跌倒被贬万里之外,壮志瓦解成了未被捆绑的囚徒。
囚居到老也没有其他的事情可做,只愿在潇水冉溪边上选个居处。
学习那东汉的寿张侯樊重,在南园种上漆树待它成材后制作器物。
注释
冉溪:又名染溪,在永州西南。柳宗元曾筑室溪边,并将其改名为愚溪。《全唐诗》此诗题下有注:“公易其名为愚溪者是也。”溪在今湖南省永州市芝山区河西,东流入潇水。
陈力:贡献才力。希:期望。
公侯:古代五等爵位中最高的两级。这里指创建公侯般的业绩。
许
全诗前四句记述柳宗元被贬之前的人生经历。他年少便才华出众,二十一岁考中进士,二十六岁又登博学宏词科,被授任集贤殿正字,此后历任蓝田县尉、监察御史里行。在永贞革新期间,他升任礼部员外郎,成为改革集团的核心成员。王叔文一派掌权仅半年,真正大力推行新政不过两三个月,却有效打击了专权宦官与割据藩镇,革除弊政、惩治贪腐、任用贤才、减免赋税,让百姓欢欣鼓舞,此举在历史上具有积极进步的意义。当时该集团被称作二王、刘、柳,足见柳宗元在革新阵营中的地位与影响力。他后来在书信中自述,在一众参与革新的人中,自己被加予的罪名最重,也充分体现出他在此次改革中发挥的重要作用。前两句抒写他青年时期的志向抱负,渴望
柳宗元(773年~819年11月28日),字子厚,汉族,河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,出身河东柳氏,世称柳河东、河东先生。被贬永州期间,居所附近有愚溪,人称“柳愚溪”。后官终柳州刺史,世人称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文章的成就大于诗作。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,被推为“游记之祖”。著有《河东先生集》。