译文在夜深灯火阑珊、霖雨缠绵时分,辗转归返长安,恍若还能听见张徽弹拨《雨霖铃曲》的新声。
注释雨霖铃:唐教坊曲名。
赏析诗句借唐明皇霖雨夜归秦地的场景,回想其安史之乱西逃、马嵬坡丧妃的悲凉过往,景依旧而人事全非。张徽的一曲新《雨霖铃》,看似新曲实则仍是悼妃悲曲,恰衬出帝王归京后内心的孤寂与悲戚,更暗含对其荒淫失政、自酿苦果的深刻反省
译文
夜雨中铃铎声声,我凄凉地回到秦地,又见张徽弹奏起那支哀婉的新曲。
常听人说起,上皇含着泪教他此曲,月照南内,空寂无人,更添悲戚。
注释
归秦:回到长安。秦,指关中长安一带。
张徽:即张野狐,唐代乐师。
一曲新:重奏旧曲,曲虽旧而情事已新。
上皇:指唐玄宗(退位后称太上皇)。
和泪:带泪。
南内:玄宗回京后居住的兴庆宫(在长安城南部)。
全诗以追述起笔,写唐明皇自蜀返京、由蜀入秦,正逢一个雨声凄凉的夜晚。地点与景致依旧,人事却已面目全非。读者读到此景,自然会想到安史之乱,想到明皇仓皇出逃,想到马嵬坡前“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死”的悲剧,也想到栈道雨中明皇闻铃悼妃、作《雨霖铃曲》的凄凉情形。诗人引人生发如此多的联想,意在让人对明皇的悲凉处境作一次深刻的反省。
开元年间,天下大治,四海升平,史家盛称“开元之治”。到了天宝末年,明皇宠幸佞臣,沉溺声色,终日与杨贵妃宴游嬉戏,朝政荒废,怨声四起。不久“渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》”,安史之乱撕碎了他的美梦,迫使他弃都西逃。荒淫无道、宠幸佞臣,终将这
参考资料:完善
张祜(hù)(792年-854年), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。早年曾寓居姑苏。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。