东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

谁能长分居,秋尽冬复及。

出自南北朝谢朓的《秋夜

秋夜促织鸣,南邻捣衣急。
思君垂九重,夜夜空伫立。
北窓轻幔垂,西户月光入。
何知白露下,坐视阶前湿。
谁能长分居,秋尽冬复及。

译文及注释

播放

译文
秋夜里蟋蟀不停地鸣叫,南边的邻居正急促地捶捣布帛、赶制寒衣。
我思念的人远在天边,相隔万里,每一夜都只能白白地独自久久伫立。
静静凝望北面垂挂的帘幕,西边的房门有清冷的月光照入屋内。
不知道什么时候露水已经悄然降下,坐着看见门前的台阶都被打湿。
有谁能忍受这样长久地分离相隔?秋天刚过完,寒冷的冬天转眼又要到来。

注释
促织:蟋蟀。
捣衣:中国古代服饰民俗。即妇女把织好的布帛,铺在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔软熨贴,好裁制衣服。
九重:泛指多层。这里指遥远。
窓:同“窗”。

展开阅读全文

赏析

播放

  南北朝诗人谢朓素来以山水诗闻名,《秋夜》却是他的一首闺怨诗,将闺中女子难以排遣的思念愁绪刻画得十分真切。古代生活条件简陋,又常年战乱不休,许多新婚男子都要离家从军出征,留下女子独自守在家中,也因此留下了诸多抒写思妇孤寂哀愁的诗文。

  诗歌开篇便选用了促织、捣衣这两个经典意象,向来用来指代秋意转凉、女子缝制衣物寄给远行征人,诗人借景寄情、托物起兴,道出了常年与亲人分离的年轻女子心中的凄苦情思。三四句直抒胸臆,将绵长的思念和深沉的情意和盘托出:思念夫君却不知归期,只能在梦中与对方相见,一旦梦醒,便更添伤感,以致无心入眠,每夜都独自久久伫立。

  诗句只写到南邻、

展开阅读全文

简析

播放
  《秋夜》是一首五言古。此诗先点明时令与场景,接着抒发了诗人的情感,在每个秋夜都孤独地站立,凝视着远方;转而描绘室内的景象,充满对时光易逝、相聚无期的感慨,末以反问句结束全诗,表达对长久分离的无奈与对重逢的渴望。这首诗通过细腻的景物描写与深刻的情感抒发,刻画出秋夜中一位思念远方爱人的诗人形象。
完善
谢朓

谢朓

谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。

猜您喜欢
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错