译文花开花落,二十来天,满城的人们都像发狂。
注释若狂:都像发狂的样子。
赏析此处生动展现出全城人对赏花的狂热,以小见大,从花期短暂与全城狂热中,折射出人们对美好事物的珍视与热爱。
译文
牡丹阵阵飘香,金黄花蕊绽放在红玉般的花房之中;
数千片花瓣如赤霞般绚烂,数百枝花朵似绛烛般璀璨。
映照大地尽显锦绣风姿,迎风飘散的清香,无需兰麝香囊加持便已沁人心脾。
仙人所植的琪树与之相比,顿失光彩;王母瑶池的桃花相较之下,也显得纤小无香。
晨露浸润后,泛着紫莹莹的奇艳;朝阳映照下,绽放红彤彤的异光。
红紫深浅间呈现出万千色调,或俯或仰、或高或低中变幻出无数形态。
柔柔弱弱卧于花丛,似带着醉意休憩;脉脉含情映着花叶,掩起娇羞的面庞。
娇俏的笑容仿佛欲掩香唇,幽怨的情怀恰似在牵动柔肠。
这般风
这首乐府名篇以多元笔法铺陈立意,熔描写、记叙、议论、抒情于一炉,既绘牡丹之艳,又写赏花之狂,终揭时弊、明主张,结构层层递进,思想内涵深刻。白居易借牡丹为题,委婉批评上层社会重华轻实之风,呼吁关注农桑民生,其核心主张颇具现实意义。
诗歌开篇便以浓墨重彩的笔触描摹牡丹的绝美风姿,从正面勾勒其艳态。“黄金花蕊”配“红玉花房”,“赤霞般花瓣”映“绛烛般花株”,数千百枝相连,绚烂如晚霞铺地。继而以侧写衬其超凡:初绽时锦绣裹身、光辉照地,清风中暗香浮动,无需兰麝添香便已沁人;仙人琪树遇之失色,王母桃花比之嫌小无香。再写环境映衬下的灵动之美——晨露浸润泛紫艳,朝阳映照生红光,红紫深
参考资料:完善
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。