东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。

出自唐代李白的《荆州歌

译文荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。我一边缫丝,一边思念你,我对你的思念比一团乱丝的头绪还要多。

注释茧:指蚕茧。缲丝:即缫丝,煮茧抽丝,制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。在南朝乐府中“丝”、“思”为双关语。头绪多:即思绪多。

赏析此句与上文中“白帝风波”、“瞿城五月”相对比,同是五月,丈夫在艰险旅途中日夜兼程,妻子在麦香茧声中辛勤劳作,以丝的头绪喻思念丈夫的头绪纷繁,可见相思之情绵绵不断。

拼音 赏析 注释 译文

原文 播放原文

李白 李白荆州歌

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。
荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。
拨谷飞鸣奈妾何。

译文及注释

播放

译文
白帝城边的江面风浪不断,五月的瞿塘峡水势凶险,有谁敢行船经过?
荆州的麦子已经成熟,蚕茧也化出飞蛾,我缫丝时思念着你,心绪如同蚕丝般纷乱又繁多。
布谷鸟在空中边飞边鸣叫,这无尽的愁绪,真叫我无可奈何。

注释
荆州歌:古题乐府杂曲歌辞。《乐府诗集》卷七十二列于《杂曲歌辞》,又名“荆州乐”、“江陵乐”。《乐府诗集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·江陵乐》,荆州即江陵也。有纪南城,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云“纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君”是也。
白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东

展开阅读全文

创作背景

播放
  此写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。当是李白初出蜀路过荆州(今湖北江陵时)所作。

参考资料:完善

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:124-125

简析

播放
  《荆州歌》是一首七言古。此诗前两句写少妇心情沉重的原因;三四句是她对远在蜀地的丈夫的倾心诉说;末句说在她思绪纷繁、矛盾重重之时,传来布谷鸟的叫声。全诗笔触细腻,对农家劳作中的细节描写把握得十分恰当,详尽地描摹出勤劳的农家妇女独特的思夫情状,塑造了一个性格鲜明的思妇形象。
完善

赏析

播放

  全诗共五句,从表意上可分为三层。

  开头两句为第一层,点明少妇心绪沉重的缘由。白帝城位于今重庆奉节县东,筑于高山之上,地势高险,是进出蜀地的要道,也是诗中少妇丈夫返航回乡的必经之处。瞿塘峡同样在奉节县东,峡内水流湍急、礁石密布,五月江水上涨,礁石被淹没,行船极为凶险。少妇既担忧白帝一带的风浪,又顾虑瞿塘峡的暗礁,心中顾虑重重。她并非怕丈夫耽误归期,而是怕丈夫遭遇航行危险,此刻心中全无夫妻即将重逢的喜悦,只剩对在险途日夜奔波的丈夫的无尽担忧。李白《长干行》写商妇思念丈夫,也曾设想丈夫路途的艰险:“十六君远行,瞿塘滟滪堆;五月不可触,猿声天上哀。”但商妇对丈夫的热切期盼与痴

展开阅读全文
李白

李白

李白(701年~762年),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃天水秦安县),凉武昭王李暠九世孙。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

猜您喜欢
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错