译文豪门大富把明珠当瓦砾一样抛掉,石崇哪里看重过绿珠的美丽姣俏?
注释石尉:即石崇,他曾任散骑常侍、侍中,出领南蛮校尉,故称石尉。娇娆:美丽的女子,指绿珠。
赏析此句说石崇富甲天下,美人成群,实际上并不把绿珠当回事。
译文
豪门大富把明珠当瓦砾一样抛掉,石崇哪里看重过绿珠的美丽姣俏?
福气都只因为是前生所造就注定,更有同归一道可安慰死后的寂寥。
注释
绿珠:晋代石崇的侍妾。
石尉:即石崇。他曾任散骑常侍、侍中,出领南蛮校尉,故称石尉。
娇娆:美丽的女子,指绿珠。
缘:因为。
顽福:如同说“艳福”,因为“哀感顽艳”连用,故用顽代艳。这是宿命论的错误说法。
这首诗写的是晋代石崇与绿珠的故事。林黛玉同情绿珠的遭遇,却认为她为石崇殉情并不值得。第一句以“瓦砾明珠”为喻,联系石崇富贵奢侈的背景,意指石崇虽富甲一方、美人众多,实则并不把绿珠放在心上。这一句并非叙事之始,而是对整件事的概括,置于开头如同倒叙。脂批指出“明珠”与“瓦砾”相对,此句将尤二姐、尤三姐这等美丑混杂的人与事一并呈现于读者眼前。第二句则点明石崇轻视绿珠之意,用反问语气,加重了对石崇的嘲讽。前两句都在说石崇对绿珠从未有真情实意,不看重她,甚至将她视如瓦砾般弃之不顾。后两句引用潘岳赠石崇《金谷》诗中“白首同所归”之语,以此说明石崇的福分乃前生注定,即便他对绿珠未必真心,绿珠却甘愿
参考资料:完善
曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。