译文
万里江山典章制度应相同,哪里能允许他人继续占据江南之地。
我要率领百万雄师屯驻在西湖之上,策马扬鞭,屹立于吴山的最高峰。
注释
维扬:扬州。
江左:江东,指江南之地。
车书:秦始皇统一天下后,下令“车同轨,书同文”,这里指典章制度。
一混同:一作“尽会同”。
屯兵百万西湖上:一作“提兵百万西湖上”。
吴山:杭州著名风景。
参考资料:完善
参考资料:完善
这首诗开篇便袒露廓清宇内的宏愿,诗人并非耽于西湖的湖光山色,而是以开创一统之业的雄心自励,立志实现四海归一、政令畅通的治世理想。在他看来,自己所践行的才是山河一统的正道,故而以铿锵反诘点明 “江南岂有别疆封” 的立场,暗讽偏安江南的南宋政权不过是苟延残喘的割据势力,字里行间尽是终结分裂、复归一统的决绝之心。后几句明晰平定江南的战略方向,直指南宋都城临安,西湖与吴山本是江南地标,此刻更成了偏安政权苟且享乐的象征,“立马吴山第一峰” 的愿景,便是宣告割据局面的终结、天下重归一统的时刻。
参考资料:完善
(1122—1161)金朝皇帝,女真完颜部人,本名迪古乃,字元功,后改名亮。辽王完颜宗干第二子。皇统九年,弑熙宗自立,当年改元天德,后改贞元、正隆。即位后以励官守,务农时等七事诏中外。迁都于燕,称中都,又改汴梁为南京。正隆末大举攻宋,败于采石,东至瓜洲,兵变被杀。在位十二年。世宗时降为海陵郡王,谥号炀,后再降为海陵庶人。