译文畅快饮酒,莫推辞醉酒,若是酣醉了便没有那么多忧愁了。
注释辞:躲避,推托。适:恰好,正好。
赏析此句是诗人为友人饯行时的劝酒之词,醉酒忘忧,实则透露出诗人更深的愁思。
译文
饮酒时不要推辞大醉一场,醉得深了才能暂时忘却忧愁。
谁能想到这虽不是远赴天涯的离别,可一想到要在这深秋时节相对分别,终究还是难掩愁绪。
滑台门外我们匆匆相见,如今淇水就在眼前静静流淌。
你离去时应当回头望一望,渡口的风波正弥漫不息,一如我未尽的牵挂。
注释
韦司仓:姓韦的管仓库官员。
莫:不要。
穷秋:晚秋,深秋。指农历九月。《文苑英华》作“新秋”。
滑台门外见,淇水眼前流:唐代黄河流经滑州,淇水流入黄河。《元和郡县志》谓滑州白马县“黄河去外城二十步。”
渡头:犹渡口。过河的地方。
高适(704—765年),字达夫,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐朝中期名臣、边塞诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。