出自宋代吴文英的《三部乐·赋姜石帚渔隐》
译文
水鸟刚刚飞起在万里碧波之上,天空一碧如洗。吟咏歌唱,不在华屋的宴席上,而在明月夜,芦花岸旁的小舟上;在潮汐时,披蓑衣的垂钓中,读着姜夔的词。此时如同饮翠瓶打来的泉水,如闻渔家的歌声。
根据越地的习俗用竹篷来挡雨,用竹竿轻轻地靠在浙水之岸。不知几时可以穿着上等的衣服,用竹帘围烛挡风。打鼓吹笙,舟载名花。扬帆可到银河游玩,也可在风平浪静的时候欣赏那苍茫的一天寒碧。
注释
际:一作“霁”。空:一作“云”。沐:一作“沫”。
此句一本无“傍”字。
此句一作“片篷障雨乘风”。
瘦:一无“瘦”字。
鹭:一作“伴
开篇“江鶂”三句,勾勒江南水乡景致。“鶂”即鷁鸟,是一种形似鹭鹚、善高飞的水鸟,渔人常于船头绘鷁首,祈求行船迅疾。此处写江鶂闻人声,在江边扑簌簌冲天而起,划破万里白云,瓦蓝天际如经沐浴,给人温润之感。
“咏情”两句转而赞扬姜夔的诗词。“金屋”典出《汉武故事》:武帝幼时,姑母馆陶长公主抱他于膝上,问是否愿娶其女阿娇,武帝笑答“若得阿娇,当以金屋贮之”,后世遂以“金屋藏娇”泛指用优渥条件安置所爱之人。而姜夔的诗词,并非专意歌咏乡野弹筝的俗音与男女间的情爱纠葛。
“夜潮上”三句紧承前文意涵,言其诗词字句清越,声韵抑扬如击玉铿锵;词中所绘,恰似明月之夜,江潮随