译文如果这位白衣女子来到越溪边,置身于一群身穿红色衣裙的越国美女中,那情景就好像一片红色的莲花中绽放了一朵亭亭玉立的白莲。
赏析此句以“若”字领起,说明是诗人的假想之词,兼用了烘托的手法,让诗中女子在一群越女的映衬下亮相,然后再过渡到莲花的比拟上,颇有一种优美的意境和特殊的艺术效果。
译文
她身着如雪的白衣,身姿宛若一枝清雅的白梅,带着浅浅妆容与羞涩笑意,悄然走进了我的梦境。
倘若她来到西施浣纱的越溪,遇上那些浣纱的越地女子,就恰似一片红莲盛开的池水中,绽放出一朵冰清玉洁的白莲。
注释
赠道者:一作“赠送”。道者:道士。
麻衣如雪:语出《诗经·曹风·蜉蝣》,此处借用来描绘女子一身如雪的白衣。
越溪:春秋末年越国美女西施浣纱的地方。末两句是诗人的想象。
此诗从题目“赠道者”可以看出,诗赠送的对象是个道士,从诗的内容看,这是个女道士。此诗题目一作“赠送”。如果是后一个题目,那么,他写赠的对象就不一定是个女道士。但无论用哪一个题目,都不难看出,诗人所要着意描绘的是一个漂亮的白衣女子,并且对她的美色是颇为倾倒的。
首句 “麻衣如雪” 源自《国风·曹风·蜉蝣》,诗人借这句典故描绘女子身着的雪白衣裳。形容完衣着后,又以高雅素净的白梅,类比女子的体态与风韵。次句中的 “微妆”,与 “凝妆”“浓妆” 相反,和常用的 “素妆”“淡妆” 意思相近;“笑掩” 二字,则刻画出女子带着羞涩的微笑。这位女子动人至极,她拖着雪白衣裙,含情带笑,