译文
才停了船,风又吹起,把缆绳系在了野桐林的一棵大树上。
皓月当空,南方的天空越发清亮;春天来临,湘江的水更加浩荡。
我官小位卑,正盼着得到朝廷重用,却又客地遥远,怎不痛入愁肠?
值得庆幸欢喜的同舟的旅伴,虽然很是清瘦,却也雅爱文章。
注释
灵晖:诗人徐照的字,永嘉四灵之一。
楚天:古时长江中下游一带属楚国,借指南方的天空。
阙:宫门前两边供了望的楼,泛指帝王住所。
近:靠近。此句言自己官小位卑,希望得到朝廷的重用。
清羸:清瘦。
此诗能以清新疏淡的笔墨,抒写旅途之景,心中之情,且写得景秀情真,成为不可多得的佳作之一。
首联点题。泊,这里兼含停船、夜宿之意。一路行船,一路刮风,待靠岸停船之时,又起了风,船家便将缆绳系于野桐林的一株大树上。颔联绘景兼点泊舟时地。楚天用以指称南方的天空。诗人先翘首仰望天宇,皓月当空,天色一片瓦蓝。继又低头俯察船下,时当春令,兼之风起,湘水猛涨,深不可测。从诗人一俯一仰之间,可以明白:那是一个春季的月明之夜,诗人所乘之舟停泊在湖南湘水之上。这一联,巧点泊舟时地而又不露痕迹,对偶工整而无雕琢之嫌,并且写景秀美,色彩鲜明。
异乡美景,动人遐思,欣赏之余,诗
徐玑(1162~1214)字致中,又字文渊,号灵渊,浙江温州永嘉松台里人。祖籍福建晋江安海徐状元巷人,唐状元徐晦之裔。“皇考潮州太守定, 始为温州永嘉人”。福建晋江徐定第三子,受父“致仕恩”得职,浮沉州县, 为官清正,守法不阿,为民办过有益之事。“诗与徐照如出一手,盖四灵同一机轴,而二人才分尤相近”(纪昀《四库全书总目录》)有《二激亭诗集》。 亦喜书法,“无一食去纸笔;暮年,书稍近《兰亭》”(叶适《徐文渊墓志铭》)后改长泰令,未至官即去世。