译文
归期已经过半,但举目遥望南天,吴山越水,云遮雾障,虚幻缥缈,前路仍望不见头。离家几月转眼已是严冬,缺月的清辉洒满大地让离家的游子心生愁绪。夜深了,附近不知何人歌筵上的急管繁弦已经消散,报时的钟声稀稀疏疏,惊醒梦魂。回想当日分别时刻,簌簌珠泪,沾湿了她的罗衣。这般愁绪让人更添风霜啊。
你匆匆描过眉,深色凄迷憔悴的向我低诉:你这一去,山高水远,没有奴在身边,谁来疼你,对你嘘寒问暖呢?刚刚拉住伊人的手,让她亲切的叮咛嘱咐,眼前便见那飘飘浮云塞满了去路。我们恨透了离别,它给我们带来了多少的愁苦啊!
注释
新月:缺月,农历每月初出的弯形的月亮。
词的上片先对归途景象进行描绘,也隐含了归心似箭却路途遥远的无奈,而后进一步渲染游子夜不能寐、孤寂凄凉的处境,表达词人对离别的深切痛楚和对未来的忧虑;下片先从对方的角度展开,再回忆起临别时紧紧相依,细语叮咛的情景,末以一句悔恨之语作结。这首词格调哀婉,以细腻的笔触和丰富的情感,勾勒出一幅游子归途中深切思念与离愁别绪的画面。
客居怀乡的题旨,自《诗经・魏风・陟岵》发轫以来,数千载间一直是诗词创作的传统母题。这类作品大多落笔于游子离家远行的途中,或是客居他乡日久之后,也就是游子与家人的空间距离持续拉远,或是已然隔着重山万水之时。而本篇词人却独辟蹊径,选取归程已然过半、与故土的距离正不断缩短、羁旅生涯即将画上句点的特殊时刻,来抒发心中的怀乡念亲之情。这般构思堪称精妙至极,其一,跳出前人的固有框架,化熟为新,极易牵动读者的心弦;其二,归乡的脚步明明渐行渐近,满腔离愁别绪却依旧浓重得化不开,这般心境,便足以让读者想见,此前他浪迹天涯、越走越远的时日里,那份客中相思的苦楚与煎熬,早已深藏于不言之中。
浔阳张君来仪,以“静者居”名其所寓之室,尝属予记之,久辞而未获。
一日,与客往候之,入其室,竹树翳深,庭户虚寂,落然无嚣声。客顾而叹曰:“美哉居乎!使张君不勤动于外、有以自乐而成夫静者,非是居乎?”
予谓客曰:“子何言之戾耶?今有人焉,处空谷之中,栖长林之下,干戈之声不闻,车马之迹不至,其居静矣。而利禄之念不忘于心,穷约之忧每拂乎虑,虽夷然而行,块然而坐,颠倒攫攘,无异奔骛于埃壒者,子谓其果静乎?又有人焉,游于邑都,宅于市里,邻有歌呼之喧,门有造请之杂,心倦乎应答,身劳于将迎,其居非静矣。而抱廉退之节,慎出处之谊,虽逐逐焉群于众人,而进不躁忽,视世之挥霍变态倏往而倏来者,若云烟之过目,漠然不足以动之,子谓其果非静者乎?盖静也系于人,不系于居。人能静则无适而不静,是居之静无与于人,人之静亦无待于居也。虽然,亦有待其居而静者矣,然非此之谓也。《传》曰:‘居天下之广居。’广居,仁也。自克己以复之,主敬以守之,至于安重而不迁,渊靓而莫测,则其体静矣,故曰‘仁者静’。张君之志,盖在于是,而假以名其室,子岂未之思乎?”
客未有以应。张君起而谢曰:“ 若居仁而静者,虽非愚所及,则愿学之焉。子之言备矣,岂不足记吾居哉?请书之。”
顾予欲静而未能者,姑书以识之,俟他日从君而从事焉。

下载PDF
查看PDF效果