译文
平海书记许兄制作道服,是为了清净自己的心意、洁身自好。和他同榜考中的我,请求为这件道服写一段赞语:
道家一派的服饰,整齐又端庄。
君子穿上它,就能伴着逍遥自在。
清净虚明的居室,能在这儿安身。
像华胥氏那样的仙境,能在这儿漫步。
难道没有象征官位的青紫官服吗?宠爱常常会变成耻辱的根源。
难道没有珍贵的狐裘貉皮吗?骄傲往往是灾祸的巢穴。
把这件道服看得像老师一样敬重,把那些富贵荣宠看得像老虎一样畏惧。
你是旌阳先生的后代,可不要辜负了祖先的声名啊。
注释
楚楚:形容严肃,
此帖是范仲淹为同年友人“平海书记许兄”所制道服撰写的一篇赞文,称友人制道服乃“清其意而洁其身”之举。宋代文人士大夫喜与道士交往,“道家者流,衣裳楚楚。君子服之,逍遥是与。”穿着道服,遂成一时风气。据许琰家世《范文正公集年谱》考证,楷书《道服赞》应书于北宋天禧年间(1017—1021),范仲淹在京师任秘书省校书郎,时年32岁。
这篇赞文以道服为引,既推崇“清意洁身”的淡泊追求,借“逍遥”“虚白”寄寓避宠远祸的君子之志,又以清劲瘦硬的笔力、方正端谨的结体,尽显沉毅端庄之气。笔墨间提按转合的韵律分明,既得王羲之《乐毅论》遗韵,又合“文醇笔劲”之评,文辞的警策与书法的风骨相融,将对友人的期许与自身的操守凝于笔墨,简洁而意蕴深厚。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋初年政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。
古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。
夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。且其意不在书。
当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。其平居无罪夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其势未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。
千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。”
楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。
观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之?
太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼!此其所以为子房欤!

下载PDF
查看PDF效果