译文
井冈山的林木参天入云,深山绵延不绝,蜿蜒纵贯千余里。山势雄健如飞,奇峻陡峭,令人望而生畏。此番旧地重游,最直观的变化是多了不少楼台亭阁。五井碑前、黄洋界上,汽车沿着山路飞驰盘旋。这如画的江山,相传在远古时期曾是一片海洋。
三十八年的时光转瞬即逝,人间早已发生天翻地覆的变迁。当年战火纷飞、九死一生的岁月,仿佛就发生在昨天。唯有胸中豪情依旧,恰似天边高悬的明月,又如风雷般气势磅礴。待雄鸡一声高唱,世间所有妖魔鬼怪,尽数烟消云散。
注释
参天:高接云天。
奇岳:雄奇的大山。
故地:旧游之地;曾经生活过的地方。
五井碑
参考资料:完善
“参天万木,千百里,飞上南天奇岳。”开篇即绘井冈盛景,气势雄浑。词人以宏阔视野聚焦“参天万木”,既贴合五月底井冈山蓊郁苍翠、林木凌霄的实景,又暗合山深绵延、蜿蜒千余里的地理特征。更以“飞”字点睛,既让静态的山势平添灵动,突破南方山系惯有的清秀婉润,尽显奇峭逼人之势;又暗藏词人重游的畅快心境——正如杜甫“即从巴峡穿巫峡”的归心似箭,此刻词人乘车赴井冈,未及抵达便已心潮澎湃,这份愉悦从“飞”字中悄然流露,与下文“车子飞如跃”形成呼应。
“故地重来何所见,多了楼台亭阁。”一问一答间,白描手法尽显简约力道。“故地重来”四字点明题旨,今昔对比的感慨虽未明说,却暗藏字里行间。作为