译文
橘树柚树挂满了美好的果实,却生长在深山偏僻之处。
听闻您喜爱我果实的甘甜,便私下悄悄雕琢修饰自身。
托身于珍美光洁的玉盘之中,经历年岁期盼能被您品尝。
可我的芳香未能契合您的心意,青黄相间的鲜亮色泽忽然褪去光彩。
倘若有人想让天下知晓我的才质,还请凭借您的力量为我引荐。
注释
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙类。
君:指某位享用者。
好(hào):喜爱。
窃:私下,私自。
雕饰:雕琢文饰。
委身:托身。“委身玉盘”,比喻投入仕途。
历年:经历年岁。
此诗采用比兴手法,诗人以橘柚为喻,抒写自身的际遇与心愿。借橘明志的写法,早有屈原《橘颂》开篇为证,其句云后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。意为天地间的佳树橘树,仅适配南方水土,将根深深扎于南国,坚守本心不愿迁徙,显然是用以彰显自身独立不阿、洁身自好的品格。这首古诗的写法虽受屈原启发,立意却有所不同。
诗作开篇即言橘柚垂华实,乃在深山侧。前句一个 “垂” 字,尽显果实丰饶;后句以 “乃” 字转折,流露出生长之地偏僻、鲜为人知的惋惜。可见这橘树并非执着于 “不迁” 的坚守,而是自恃拥有这般优良品质,便渴望被人采食、得以任用,暗喻诗人本是怀才隐居之
这是东汉时期无名氏的作品,当是出身寒微的士人所作:作者好不容易结识了一位显贵,委身于这位显贵的门下,期待引荐,但久不见动静,因而不免焦灼、怨望,作此诗投献,以期动其恻隐之心。东汉的统治者尊重处士只是表面,实际上并不能让有才能的人真正得到施展的机会。
参考资料:完善
猜您喜欢
余遭世之颠覆兮,罹填塞之阨灾。旧室灭以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奋袂以北征兮,超绝迹而远游。
朝发轫于长都兮,夕宿瓠谷之玄宫。历云门而反顾,望通天之崇崇。乘陵岗以登降,息郇邠之邑乡。慕公刘之遗德,及行苇之不伤。彼何生之优渥,我独罹此百殃?故时会之变化兮,非天命之靡常。
登赤须之长阪,入义渠之旧城。忿戎王之淫狡,秽宣后之失贞。嘉秦昭之讨贼,赫斯怒以北征。纷吾去此旧都兮,騑迟迟以历兹。
遂舒节以远逝兮,指安定以为期。涉长路之绵绵兮,远纡回以樛流。过泥阳而太息兮,悲祖庙之不修。释余马于彭阳兮,且弭节而自思。日晻晻其将暮兮,睹牛羊之下来。寤旷怨之伤情兮,哀诗人之叹时。
越安定以容与兮,遵长城之漫漫。剧蒙公之疲民兮,为强秦乎筑怨。舍高亥之切忧兮,事蛮狄之辽患。不耀德以绥远,顾厚固而缮藩。首身分而不寤兮,犹数功而辞愆。何夫子之妄说兮,孰云地脉而生残。
登鄣隧而遥望兮,聊须臾以婆娑。闵獯鬻之猾夏兮,吊尉邛于朝那。从圣文之克让兮,不劳师而币加。惠父兄于南越兮,黜帝号于尉他。降几杖于藩国兮,折吴濞之逆邪。惟太宗之荡荡兮,岂曩秦之所图。
隮高平而周览,望山谷之嵯峨。野萧条以莽荡,迥千里而无家。风猋发以漂遥兮,谷水灌以扬波。飞云雾之杳杳,涉积雪之皑皑。雁邕邕以群翔兮,鹍鸡鸣以哜哜。
游子悲其故乡,心怆悢以伤怀。抚长剑而慨息,泣涟落而沾衣。揽余涕以於邑兮,哀生民之多故。夫何阴曀之不阳兮,嗟久失其平度。谅时运之所为兮,永伊郁其谁愬?
乱曰:夫子固穷游艺文兮,乐以忘忧惟圣贤兮?达人从事有仪则兮,行止屈申与时息兮?君子履信无不居兮,虽之蛮貊何忧惧兮?

下载PDF
查看PDF效果