译文
有人丢了一把斧子,怀疑是他的邻居家的儿子偷去了。他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山谷时却找到了自己的斧子。之后有一天,又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为神态都不像偷斧子的人。
注释
鈇:同“斧”。
意:怀疑。
视:看。
窃:偷盗。
无为而不窃鈇也:没有一样不像偷斧子的人。
谷:山谷。
他日:过些天;日后;将来的某一天或某一时期。
此文讲述了一个人疑云密布到真相大白的心理变化,文中精炼的文字勾勒出人性的复杂与微妙,引人深思。这则故事说明,主观成见是认识客观真理的障碍,当人以成见去观察世界时,必然歪曲原来客观事物的原貌;准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。
猜您喜欢
荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

下载PDF
查看PDF效果