天帝赐玄圭
佚名〔先秦〕
禹锡玄圭,告厥成功。孔传:“玄,天圭,禹功尽加于四海,故尧赐玄圭以彰显之,言天功成。”《尚书》
女华生大费,与禹平水土。已成,帝赐玄圭。《史记》
译文及注释
译文
大禹被赏赐玄圭 以宣告他治水的功劳。孔传说:“玄,是天的颜色,大禹对四海有功,所以尧赐给他玄圭以表扬他,认为这是帝王的功业。”
女华生育了大费,大费和大禹一起治理洪水。成功后,帝尧赐给他玄圭。
注释
玄圭:为一种黑色的玉器,上尖下方,古代用以赏赐建立特殊功绩的人。
告厥成功:告厥,向他人陈述。指功业方面的成就,奏告君主。
简析
《尚书》选段记载了大禹治水成功后,尧帝赐予他玄圭以表彰其功绩,象征大禹的功绩如同天意般伟大;《史记》选段既体现了大禹治水得到民众的广泛参与和深远影响,也表现出古代帝王对治水英雄的尊崇与奖赏。
裳裳者华
诗经·小雅·甫田之什〔先秦〕
裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
自相矛盾
韩非〔先秦〕
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
蜉蝣
诗经·国风·曹风〔先秦〕
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。