东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

岳阳楼

杨基 杨基〔明代〕

春色醉巴陵,阑干落洞庭。
水吞三楚白,山接九疑青。
空阔鱼龙气,婵娟帝子灵。
何人夜吹笛,风急雨冥冥。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
美丽的春色陶醉了巴陵,楼外栏杆突出于洞庭湖中。
洞庭湖气吞三楚江水,山则遥接九嶷,显出无限的青苍。
空阔的湖面仿佛鱼龙变化,娉婷的君山就像湘妃显灵。
什么人在这深夜吹笛呢?可惜江风迅疾,烟雨弥漫无法看清。

注释
岳阳楼:湖南岳阳县城西门楼,正对洞庭湖,远望君山,自唐以来为有名的游览胜地,为江南三大名楼之一。据传旧址是三国时吴将鲁肃训练水师的阅兵台,始建于东吴黄武二年(223年)。唐开元四元(716年),中书令张说贬岳州,在鲁肃原阅兵台兴工造阁,才定名岳阳楼。此后,岳阳楼几经兴发,当地官员屡加修缮,才使中国江南三大名楼之一

展开阅读全文 展开

创作背景

  这首诗当写于公元1374年(洪武七年)春末。杨基于洪武初年两任两黜,公元1373年(洪武六年)重新起用而奉使湖广,诗即其纪游之作。

参考资料:完善

1、 本社编,元明清诗鉴赏,上海古籍出版社,1998年12月第1版,第91页
2、 衣殿臣编著,历代山水诗 下,大众文艺出版社,2009.03,第472-473页

简析

  《岳阳楼》是一首五言律诗。诗的首联点题,写巴陵山的春色,也写出岳阳楼的气势;颔联写湖景,水与山皆视野开阔,气势磅礴;颈联先想象洞庭鱼龙变幻,着眼于自然,后追思帝子神灵,着眼于神话;尾联写诗人陶醉于湖光山色中,乐而忘返,运用神奇的典故,借助疑问句式,把人引向一个诡异惝恍的境界。全诗以乐景开始,以愁意结局,急转收束,余味如笛音,悠悠不尽,显出诗人深厚的艺术功力。

完善

赏析

  这首诗首联紧扣题目,既描绘出巴陵山的春日景致,也展现出岳阳楼的雄伟气势;颔联刻画湖景,山水视野开阔,尽显磅礴气象;颈联前句畅想洞庭湖中鱼龙变幻的景象,聚焦自然之奇,后句追念帝子神灵的传说,着眼神话之妙;尾联写诗人沉醉于湖光山色间,乐而忘归,还运用奇妙典故与疑问句式,将读者带入诡异朦胧的意境。全诗以明快景致开篇,以含蓄愁意收尾,节奏骤转收束,余味如笛音绵长,久久不散。

  首联从宏大视角切入,描绘洞庭湖无边无际的春色。李白在《陪侍郎叔游洞庭醉后》中曾写道 “巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”,刻画的是秋日风光。而杨基笔下呈现的,却是巴陵春色浓郁如酒,愈发显得光彩照人、娇美动人的景象。

展开阅读全文 展开
杨基

杨基

杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

峨眉亭

张以宁 张以宁〔明代〕

碧酒双银瓶,独酌峨眉亭。
不见谪仙人,但见三山青。
秋色淮上来,苍然满云汀。
欲将十五弦,弹与蛟龙听。
拼音 赏析 注释 译文

晚游六桥待月记

袁宏道 袁宏道〔明代〕

  西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。

  今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

  然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉?

拼音 赏析 注释 译文

元宫词·一百三首

朱有燉〔明代〕

月宫小殿赏中秋,玉宇银蟾素色浮。
官里犹思旧风俗,鹧鸪长笛序梁州。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错