皇帝合春帖子
周南〔宋代〕
玉宇朝来变好春,都传塞上已和亲。
中天日月无私照,万国耕桑雨露均。
译文及注释
译文
清晨望见那宫廷楼宇间已是融融的好春光,都传言边塞之上已然达成和亲之约。
苍穹之中日月无私地普照大地,天下万国都在如雨露般均匀的恩泽下耕作农桑。
注释
玉宇:用玉建成的殿宇,传说中天帝或神仙的住所。
中天:高空中;当空。
耕桑:种田与养蚕。亦泛指从事农业。
简析
这首诗以春日景象起兴,通过“玉宇好春”与“塞上和亲”的并置,既表达对边疆和平的期许,又暗含对朝廷外交智慧的赞许;后两句以“日月无私”喻指皇恩浩荡,“雨露均”则化用“阳春有脚”典故,形象展现普惠万邦的治国理念。全诗以自然意象承载政治理想,将和亲这一具体事件升华为万国耕桑的太平图景,在工整对仗中暗含“协和万邦”的儒家政治哲学。
江神子·恨别
苏轼〔宋代〕
天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许?春纵在,与谁同!
隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲寄相思千点泪,流不到,楚江东。(欲寄 一作:寄我)
千秋岁·咏夏景
谢逸〔宋代〕
楝花飘砌。蔌蔌清香细。梅雨过,萍风起。情随湘水远,梦绕吴峰翠。琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。
密意无人寄。幽恨凭谁洗。修竹畔,疏帘里。歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。人散后,一钩淡月天如水。