团扇歌
桃叶〔南北朝〕
青青林中竹,可作白团扇。
动摇玉郎手,因风访方便。
译文及注释
译文
林中青青的竹子,可制成洁白的团扇。
在情郎手中轻轻摇动,借着风力传递我的心意。
注释
团扇:圆形有柄的扇子;古代宫内多用之,又称宫扇。
完善
简析
此诗以林中青竹制白团扇为喻,借扇子在情郎手中摇动、因风传递心意,表达女子对情人的眷恋与暗通款曲的期盼。诗中用 “竹作团扇” 起兴,以 “动摇”“因风” 隐喻情感借物传递,语言如民歌般清新质朴,表现出少女借物传情的含蓄与灵动。
完善
盲人摸象
《大般涅盘经》〔南北朝〕
昔印度有瞽者四,相友善。然各自命为智者,人亦因以智者目之。一日,四瞽者立谈道左,有声跫然而至,询诸人,知其为象也。其一人日:“象之形究何若,吾辈向者徒事臆测,今日可实验而知矣。”众皆日:“善。”于是相继而至象前,扪其体以测其形。四瞽者:一长而伟,立于象侧,扪其身,上下左右,摩挲殆遍,觉坦然一片也。一短而小,拊象之足。第三人握象鼻。第四人仅触象齿。既而各举象之形以相告。长而伟者曰:“象之形殆如墙,广而平,岸然而高者也。”短小者进而斥之日:“象之体若树干。汝以为墙,不亦谬乎!”第三人曰:“象之形,非墙非树,有类水管。”第四人前致词:“汝三人何其各逞己见,而比拟不伦也!夫象,其润如玉,触手可爱,直一长梃耳。”四瞽争辩,纷呶不已,旁观者皆大笑。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统