译文
东野去世后,世间便再难见到那样优美的诗句,你离开之后,我身边也渐渐少了亲密的友人。回想起过去的种种往事,常常让人忍不住泪水沾湿衣襟。还好白发苍苍的王建尚且在世,如今还能见到这样依旧坚持吟咏创作的诗人。
在深山中修习道法,不过是白白消磨时光,徒然老去;即便能留下千年美名,终究与自身的现实生活无关。所以面对宴饮聚会与歌舞宴席,不必频频推辞。与其在那些虚浮之事上耗费心力,倒不如像南郊外田埂上的花草一般,尽情占有这一整年的美好春光。
注释
丽句:妍丽华美的句子。
交亲:相互亲近,友好交往。
沾巾:沾湿手巾;形容落泪之多。
此词先寄寓对故友的怀思,昔日文才与亲交已逝,追念往事时难掩感伤,唯王建尚存的吟咏,稍慰这份怅惘。继而转向人生思考,否定深山学道的空老与千载留名的虚浮,转而倡导珍惜眼前的酒筵歌席,以“占取一年春”的豁达,将心绪从追忆的怅然拉向对当下时光的珍视,情感由哀婉渐趋旷达,于平实语中藏着对生活本真的通透体悟。
乾称父,坤称母;予兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾其性。民,吾同胞;物,吾与也。
大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼;圣,其合德;贤,其秀也。凡天下疲癃、残疾、惸独、鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。
于时保之,子之翼也;乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德,害仁曰贼,济恶者不才,其践形,惟肖者也。
知化则善述其事,穷神则善继其志。不愧屋漏为无忝,存心养性为匪懈。恶旨酒,崇伯子之顾养;育英才,颍封人之锡类。不弛劳而厎豫,舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也。体其受而归全者,参乎!勇于从而顺令者,伯奇也。
富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉汝于成也。存,吾顺事;没,吾宁也。