译文
东园风景本就闻名,今日一见果然名不虚传,连我心中的愁闷都被消解了。我虽非本地之人,可登上楼台眺望,眼前景致却是我游遍江南也未曾见过的,也正因这东园的好风光,我才甘愿在此停留。
秋日日照渐短,鲜红的枫叶却如织锦般绚烂。清白秋霜落下后,深褐色的菊花便蜷缩成了一团。回想往日青春,早已如东去的流水般逝去,只盼能借潘安之才,延缓双鬓斑白的速度,不让自己的容颜像这秋景般衰败。
注释
南歌子:词牌名,唐教坊曲。又名《南柯子》、《凤蝶令》等。有单调、双调两体。双调又有平韵、仄韵两体。宋人多用平韵体,此词用平韵体。
见说:见了后才说,这里指亲身感受
上片以咏东园风光为核心,开篇借“见说东园好”立意,且并非泛泛传闻,而是亲身感知后的评价。此句先作铺垫,点出东园最特别之处——能消解苏轼这类政治“北客”心中的愁闷。待亲登楼台纵览全景,更见此地气象万千、视野开阔,这般景致,是苏轼游遍江南南岸都未曾遇过的,颇有几分范仲淹登岳阳楼观山水时的开阔意境。也正因仪真这幅田园如画的景象,才将苏轼深深留住,让他甘愿在此淹留。
下片则聚焦眼前景物,借深秋之景抒发人生短暂的慨叹。秋日日照渐短,枫叶虽仍明艳,却已染上秋霜的痕迹(缬);清寒的秋霜降下后,菊花颜色变暗,还蜷缩成一团。这组带着双关意味的深秋意象,似在默默触动着苏轼的心境。随后“流
此词当作于宋神宗元丰七年(1084年)秋。时苏轼离开贬所黄州赴汝州,经筠州,过庐山,过金陵,又陪伴王胜之到了真州,在此地逗留数日,寄居于学宫,并与当时的知州袁陟有所交往。此词极有可能是应袁陟之邀,三人同游真州名胜东园时所作。
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。► 3788篇诗文 ► 4822条名句
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。”
“嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵;百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”
童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。