东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

遣悲怀三首

元稹 元稹〔唐代〕

谢公最小偏怜女,嫁与黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。
邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。
同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。
惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。

收藏
下载
复制

译文及注释

译文
你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士却事事都不顺遂。
见我无衣可穿,你翻遍竹编箱笼为我寻觅;我软磨着要你买酒,你便拔下金钗换钱。
你用野蔬充饥却说食物甘美,古槐落叶当柴也无怨无悔。
如今我高官厚禄,却只能为你置办祭品、操办斋事,寄托哀思。

昔日玩笑说起身后的心愿,如今全都真切地出现在眼前。
你的衣裳已快要施舍干净,你亲手做的针线活还留存着,我始终不忍打开。
念及旧日情分,我连你的婢仆也格外怜惜,也曾因梦见你并为你送去钱财。
我深知生离死别的遗憾人人都有,可共过贫贱的夫妻,每念及往事都满心哀伤。

展开阅读全文 展开

创作背景

  这三首诗是元稹为怀念去世的原配妻子韦丛而作的,约作于唐宪宗元和六年(811),时元稹在监察御史分务东台任上;一说作于唐穆宗长庆二年(822)。元稹的原配妻子韦丛是太子少保韦夏卿的幼女,于唐德宗贞元十八年(802)和官职卑微的元稹结婚,当时她二十岁,元稹二十五岁。婚后生活比较贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言,夫妻感情很好。过了七年,即元和四年(809),元稹任监察御史时,韦丛病死,年仅二十七岁。元稹悲痛万分,陆续写了不少情真意切的悼亡诗,其中最有名的就是《遣悲怀三首》。

参考资料:完善

1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京.中国华侨出版社.2010.336-338
2、 吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都.巴蜀书社.1991.10-14
3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京.华文出版社.2009.163-164

赏析

  《遣悲怀三首》始终以一个 “悲” 字贯穿全篇,悲痛之情好似长风鼓浪,层层递进、逐首延展。前两首为亡者悲叹,从生前相守写到身后事宜;末一首为自身感伤,由当下境况推及往后岁月。全诗皆用亲昵温婉的口吻抒写,字字句句都发自肺腑。

  第一首再现了昔日夫妻在困顿日子里相依相爱的过往,慨叹二人无法共享后来的荣华富贵,由此点出 “悲怀” 的核心。开篇两句运用典故,以东晋宰相谢安最疼爱的侄女谢道韫代指妻子韦氏,以战国齐国的贫士黔娄自比,暗含妻子屈身下嫁的心意。“百事乖” 概括了婚后七年间诸事不顺的艰苦生活,也引出中间四句的叙写。这四句笔墨简练,既勾勒出婚后艰难的处境,又鲜活刻画出贤妻的形

展开阅读全文 展开
元稹

元稹

元稹(779-831),字微之、威明。河南洛阳人,出生于东都洛阳(一说长安万年县)。中国唐朝中期大臣、文学家、小说家,北魏昭成帝拓跋什翼犍十九世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

江南春

杜牧 杜牧〔唐代〕

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
拼音 赏析 注释 译文

饯别王十一南游

刘长卿 刘长卿〔唐代〕

望君烟水阔,挥手泪沾巾。
飞鸟没何处,青山空向人。
长江一帆远,落日五湖春。
谁见汀洲上,相思愁白蘋。
拼音 赏析 注释 译文

和贾舍人早朝大明宫之作

王维 王维〔唐代〕

绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。(报 一作:送)
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归向凤池头。(归向 一作:归到)
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错