译文
朝廷的大人们在教颂盛世的太平安康,我一个罪囚却被放逐到遥远荒僻的地方。
闻道朝廷大赦赐酺,奏钧天乐章,只愿这风能将这份恩泽,吹送到夜郎边地。
注释
夜郎:今贵州省桐梓县一带。
酺:言王德布于天下而聚饮食为酺。
预:参与。这里不预是无份的意思。
北阙:古代皇宫北面的门楼,为大臣等候朝见的地方。此代指朝廷。
圣人:指皇帝。
太康:太平安康。
南冠君子:此指被郑人俘虏并献到晋国的楚国伶人钟仪。见《左传·成公九年》。
遐荒:远方荒僻之地。
汉酺:汉时之酺,此以汉代唐。
这首诗开篇以钟仪自比。钟仪被俘沦为囚徒,仍头戴南冠、口操南音,始终眷恋故国楚国;李白亦是如此,既心系国运兴衰,又深念大唐故土,加之他彼时在南方遭拘囚流放,境遇与钟仪颇为相近。李白在浔阳狱中所作《万愤词投魏郎中》中有 “南冠君子,呼天而啼” 之句,同样以钟仪自喻,两诗可相互参照。
大唐国势渐有起色,朝廷大赦天下并赐臣民宴饮,这本是令人欢欣之事;可诗人却要被远贬荒僻之地,命运何其坎坷。“北阙” 二句对仗工整,一边是朝廷歌舞升平的繁盛景象,一边是自己垂老之年被贬荒蛮的困顿境遇,正应了杜甫《梦李白》中 “冠盖满京华,斯人独憔悴” 之语,足见诗人内心满是凄凉与悲怆。
这首诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春。至德二年(757年)末,唐肃宗因为唐军收复西京等地而“赐民酺(聚会畅饮)五日”。大赦、赐酺的消息传到南方时,已是次年初,李白正在被流放夜郎的路上。于是有感而发写了这首《流夜郎闻酺不预》。
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句