译文弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。剑起凛冽的秋风,驰马飞出了咸阳。
注释走:跑。咸阳:指京城长安。
赏析此句通过描写弓箭、宝剑、骏马等典型意象,极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概,充分显示出诗人报国的豪情壮志。
译文
弓箭沐浴着霞光,宝剑闪耀着如霜般的寒光;在秋风中,我骑着马疾驰离开了咸阳。
天子还没有收复河湟一带的失地,这种情况不改变,不打算回头望故乡。
注释
少年行:古代歌曲名。
走:跑。
咸阳:指京城长安。
河湟:指青海湟水流域和黄河西部,当时为异族所占。
参考资料:完善
令狐楚(766或768年-837年12月13日),字壳士,自号白云孺子。宜州华原(今陕西铜川市耀州区)人,先世居敦煌(今属甘肃)。唐朝宰相、文学家。令狐楚才思俊丽,尤善四六骈文。他常与刘禹锡、白居易等人唱和。其诗“宏毅阔远”,尤长于绝句。 有《漆奁集》一百三十卷,又编有《元和御览诗》。