译文
搓手磨剑,一遍又一遍。自古以来,世间的大丈夫本就不少。可如今,有人揽镜自视,早已两鬓斑白、满头银发——终究是虚度光阴,怀才不遇,困在茅屋之中。可叹如今,谁还赏识如廉颇般的将才,谁又肯任用似萧何般的贤能?不如趁早奔往海边,或是隐居深山。这世道啊,即便平地也会无端起风波。
注释
剑频磨:喻胸怀壮志,准备大显身手。
青镜摩挲:言对镜自照,白发欺人。青镜,青铜镜。摩挲,抚摩。
蹉跎:虚度光阴。
衡窝:隐者居住的简陋房屋。
廉颇:战国时赵国的良将。
萧何:汉高祖的开国元勋。
山阿:大的山谷。
《柳营曲·叹世》满含对元代现实的愤懑与不满,精准刻画了当时文人怀才不遇的境遇——许多人胸怀大志,最终却落得“白首蹉跎、困于衡窝”的下场,即便有廉颇般的威名、萧何般的才学,也得不到赏识重用。曲子以辛辣笔触抨击统治者弃用人才的黑暗现实,道尽文人只能“忙逃海滨、急隐山林”的无奈,只因险恶世道里“平地也起风波”,何苦无端招惹祸患。全曲言辞简练,愤懑之情扑面而来,风格苍劲奔放。
曲子循着人生轨迹展开:先写早年的昂扬意气——摩拳擦掌、反复磨剑,盼求出人头地,再以“古来丈夫天下多”自许,不甘人后的气概跃然纸上。可紧接着,现实便急转直下:求仕之路屡屡受挫,到头来只能揽镜叹息,见白发如
马谦斋,[元](约公元一三一七年前后在世)名、字、里、生卒年及生平均不详,约元仁宗延佑中前后在世。与张可久同时,且相识。工散曲,太平乐府等曲选集中所收颇多。张可久有《天净沙·马谦斋园亭》,曾在大都(今北京)作过官,辞官后归隐,有人说他后来隐居杭州。现存小令十七首