译文睫毛就在眼前却总是看不见,有道有才华在身,又何必向别处追求呢?
注释“睫在”句:用比喻批评白居易评价不公,发现不了近在眼前的人才。
赏析此句思笔俱换,由抽绎心中的怀想,转为安慰对方,诗人故作理趣语,来慰藉自伤沦落的诗友。
译文
百般感慨从心中涌起,不能自已;夕阳映照的高楼上,一声号角孤零零地响起。
对着青山,整日里思念无穷无尽;这满野的芳草年复一年,我的离愁别恨要到何时才能休止?
睫毛就在眼前,却常常看不见;人生的道理本就蕴含在自身,又何必向身外去寻求?
世间谁能比得上你张公子,以千首诗作轻视那食邑万户的诸侯。
注释
九峰楼:在今安徽贵池东南的九华门上。一作“九华楼”。
百感:指内心种种复杂的情感。
中:一作“衷”,指内心。
芳草:象征贤者。
即:一作“始”。
长:一作“犹”。
得似:
此诗为友人张祜鸣不平,表达了作者对张祜怀才不遇的同情以及对白居易的不满,抒发了诗人对世风日下的伤感之情。全诗格调苍凉,感情沉痛,语言凝练,富有哲理,兴寄深远,情韵悠长,堪为抒情名篇。
首句以逆挽之笔开篇,将满腔感慨尽数倾泻而出, 万千心绪一同涌上心头,已然难以自控。“角声” 一句笔力刚劲且意境新奇,正是勾起这般繁多感怀的 “缘由”。这一联采用先写结果、再述原因的倒装句式,营造出突兀警醒的艺术效果,格外引人注意。
“孤起” 二字警醒挺拔,远超当时一般诗作的格调。同样是斜阳映照、画角声起的景象,经这二字点染,气韵风骨便显得与众不同,仿佛有一种旷远寂寥、悲戚
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。