出自唐代苏颋的《奉和春日幸望春宫应制》
译文向东望去,那春天的景色十分可爱,更何况又适逢晴朗的日子,柔媚的柳条像薄烟一样在摆动。
注释望春:即指观赏春色,又切宫名,一语双关。可怜:可爱。
赏析此句点题破题,显出诗人的才思和技巧。
译文
向东眺,春日风光无限美好,又恰逢晴朗天气,杨柳如烟,轻柔迷蒙。
置身宫中向外远眺,终南山全景一览无余;墙巍峨,与高悬的北斗齐平。
纤嫩的青草,特地生长在君王车驾回转之处,独承恩泽;轻盈的花瓣,轻轻飘落在众人举杯祝酒的筵席前。
君王巡游观景,心中喜乐无边,鸟鸣婉转,与管弦乐音的节拍相和。
注释
幸:皇帝驾临其处叫作“幸”。
望春宫:唐代京城长安郊外的行宫,分南、北两处,此指南望春宫,在东郊万年县(今陕西西安东),南对终南山。
望春:即指观赏春色,又切宫名,一语双关。
可怜:可爱。
南
这是一首奉和应制之作,系臣下遵照旨意,应和皇帝陛下首唱诗歌而作。这类诗作的思想内涵,大多是歌颂帝王功德、粉饰太平盛世,并无太多可取之处。但要写得庄重华贵、雍容典雅,既得体大方而不显得寒酸,又严谨细密而富有诗韵,却并非易事。
原唱题目为《春日幸望春宫》,这首和诗则歌咏皇帝春游望春宫的盛景,歌颂帝王圣德、赞美太平盛世。诗作紧扣主题,构思精巧,庄重得体,耗费了诗人不少心力,也彰显出其出众的才华与创作技巧。
首联直接点出 “春日幸望春宫” 的主题。“望望”“春春” 二词,不连续却叠用,音节清亮有力。“东望望春” 一句,既指 “向东眺望望春宫”,又含 “向东眺望
苏颋(670年-727年),字廷硕,京兆武功(今陕西武功)人,唐代政治家、文学家,左仆射苏瑰之子。苏颋进士出身,历任乌程尉、左司御率府胄曹参军、监察御史、给事中、中书舍人、太常少卿、工部侍郎、中书侍郎,袭爵许国公,后与宋璟一同拜相,担任同平章事。苏颋是初盛唐之交时著名文士,与燕国公张说齐名,并称“燕许大手笔”。他任相四年,以礼部尚书罢相,后出任益州长史。727年(开元十五年),苏颋病逝,追赠尚书右丞相,赐谥文宪。