出自宋代洪咨夔的《眼儿媚·平沙芳草渡头村》
译文在斜阳拉长的海棠树的影子里,耳听着杜鹃声声悲啼,整个黄昏我都站在那里等你。
注释子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫声凄切,昼夜悲鸣。
赏析这句词以海棠之影与子规之声为背景,烘托出黄昏时分的寂寥与等待,表达了词人深深的思念与无尽的期盼。
译文
平坦的沙滩旁芳草萋萋,那是渡口边的村落,草木又绿覆盖了去年留下的痕迹。虫吐的游丝在空中上下飘拂,黄莺在枝头往来穿梭,这般春景却让我满怀愁绪、黯然神伤。
雕花的窗棂幽深寂静,远行的人迟迟未归,鸭形香炉里的沉水香还留存着余温。我在海棠树的影子下,伴着杜鹃鸟的凄切啼声,就这样伫立着,直到黄昏逝去。
注释
游丝:春日里,一些虫子所吐的细丝飘拂在空中。
绮窗:雕刻有花纹的窗户。
金鸭:金属制鸭形香炉。
水沉:即沉水香,一种名贵的香料。古代用以熏衣和去秽气。
子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫
这首词塑造了一位黄昏时分伫立渡口、翘首企盼心上人归来的痴情闺中少妇形象。
词的开篇两句 “平沙芳草渡头村。绿遍去年痕”,交代了女主人公所处的地点与时令,她住在靠近沙滩渡口的村落,正值芳草繁茂的暮春。“去年” 二字点明时光流转,渡口芳草再度泛绿,暗示心上人离别已是去年之事。这两句写主人公走到村外,见渡口春景依旧如往年,落笔便融情于景,委婉流露闺中女子的思念与幽怨。三四句 “游丝上下,流莺来往” 仍是写景,蛛丝在林间上下飘荡,黄莺于枝头往来穿梭,尽显春日万物复苏、生机盎然的景致。可唯有这位思妇触景生情,满心 “无限销魂”,这般怅惘失神,皆源于与心上人离别经年的刻骨相思。以
洪咨夔,(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋。於潜(今属浙江临安区)人。嘉泰二年(1202)进士。授如皋主簿,寻为饶州教授。作《大治赋》,受到楼钥赏识。著作有《春秋说》三卷、《西汉诏令揽钞》等。