译文
公主远嫁到边疆戎族之地,汉朝给予了极高礼遇操办这门和亲。
胡笳声从塞外敌营飘来,箫声却已远离故国的楼阁。
尊贵的公主为远离故乡而悲泣,将士们痛恨无休的战事连战马都心生怨恨。
皇帝心中牵挂着亿万百姓的安危,不得不割舍亲情,俯就这怀柔边疆的大局。
注释
应制:特指应皇帝之命写作诗文。亦以称其所作。
和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
笳声:胡笳吹奏的曲调。亦指边地之声。
虏:中国古代对北方外族的贬称。
贵主:尊贵的公主。
紫骝:古骏马名。
亿兆:
郑愔(?- 710)唐诗人。字文靖,河北沧县(属沧州)人。卒于唐睿宗景云元年。十七岁举进士。武后时,张易之兄弟荐为殿中侍御史,张易之下台后,被贬为宣州司户。唐中宗时,任中书舍人,太常少卿,与崔日用、冉祖壅等侫附武三思,人称“崔、冉、郑,辞书时政。”唐初流行《桑条歌》,其词有“桑条韦也”之句;明韦后妄图篡位,以《桑条歌》为其“受命”这证。愔迎合韦后之意,作《桑条乐词》十首进献,擢升吏部侍郎。景龙三年(709)二月,升任宰相;六月,因贪赃贬为江州司马。翌年色结谯王李重福阴谋叛乱,预推重福为天子,愔自任右丞相不久败邙,被诛。