译文农民丧失田地,只好废弃“犁锄”来“辛苦”地种菱、采菱,采得指头流着殷红的血,人也枯瘦得不像人形。
注释犁锄:农具,犁和锄;也借指耕作。
赏析此句言语朴素,但感情强烈,描写了种菱农民被剥削的痛苦,带着农民的血泪和作者的愤恨。
译文
辛辛苦苦地去采菱,没有田可以耕作犁锄也无用。十指流血枯瘦的面貌看起来半似人半似鬼。
没有能力去买田地只好在水上种香菱;近来官府催逼得很紧急千顷湖面也要收租税。
注释
犁锄:农具。犁和锄。
流丹:指流血。
范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。