译文草堂用白茅盖成,背向城郭,邻近锦江,坐落在沿江大路的高地上。从草堂可以俯瞰郊野青葱的景色。
注释背郭:背负城郭。堂:即“草堂”。成:落成。荫白茅:用茅草覆盖。缘江路熟:堂在浣花溪上,溪近锦江,故得通称江。熟:熟悉。俯青郊:面对郊野。
赏析此句从环境背景勾勒出草堂的方位,点明诗的主题。
译文
草堂是用白茅盖成的,它背向城郭,邻近锦江,建在沿江大路的高地上。从这里可以俯瞰郊外青葱的景色。
草堂坐落在茂密的桤林深处,桤林浓密,透不进强烈的阳光,仿佛笼罩在一片漠漠轻烟之中,连风吹叶动、露水滴落树梢的声音都能听见。
草堂落成后,乌鸦带着小鸟在这里翔集,燕子也飞来筑巢。
旁人误把这座草堂比作扬雄的草玄堂,而我生性疏懒,也无心像扬雄那样去写《解嘲》那样的文章。
注释
堂:即“草堂”。成,落成。
背郭:背负城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。
荫白茅:用茅草覆盖。
缘江路熟:堂在浣花溪上,溪
这首诗开篇两句从环境入手,勾勒出草堂的方位。中间四句着意描绘草堂本身的景致,通过自然景色的描写,将诗人历经战乱后新居初定时的生活与心境,细致而生动地呈现出来。
桤林碍日、笼竹和烟两句,写出草堂的清幽。草堂隐于丛林修竹深处,强烈的阳光难以透入,仿佛笼罩着一层漠漠轻烟。吟风叶、滴露梢,是叶吟风、梢滴露的倒文,用吟、滴二字,足见声响极其细微。连这样的微细之音都能察觉,可见诗人生活的宁静;他欣赏这草堂景物,心境已与景物完全融合。因此,在他眼中,乌飞燕语也各有深情。暂止飞乌将数子,频来乳燕定新巢,罗大经在《鹤林玉露》中指出,这两句是因乌飞燕语而联想到自己携家卜居,喜悦之情与鸟雀
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。