出自宋代米芾的《蝶恋花·海岱楼玩月作》
译文
千万年的水波仍然荡漾在这片清幽隔绝的地方,海岱楼高耸入云,向下俯瞰着秦淮河的尾端。水与天融为一体,仿佛水浸润着天空,天与水相接不分,如同从月宫俯瞰人间一般。
雾气朦胧之中浮现出一座海市蜃楼,巨鳌托举着三座仙山浮出水面,随即与月亮一同显现。月亮圆如宝珠的时候常有异样的气象,而此刻的月亮就宛如一颗价值千金的夜明珠。
注释
涟漪:实指涟水全境,涟水为水乡,境内有中涟、西涟、东涟诸水。
海岱(dài)楼:在江苏涟水。词人于哲宗绍圣四年(1097)知涟水军二年。
下瞰(kàn):从高处往下看,俯视。
秦淮:河名。流经南京
《蝶恋花》这一词牌大多用来抒写缠绵悱恻之情,像这首词以刚健之笔描绘景物,又能气势宏大、摄人心魄,在词史上实属少见。全词一字一句都真切实在,却又迷离恍惚、如梦似幻。意境高远,意象玲珑,令人对其凌云健笔赞叹不已。
上片“千古”三句点出海岱楼的位置。首句将地名融入句中,有助于营造晶莹澄澈的意境。李白《蛾眉山月歌》中嵌入“蛾眉山月”“平羌”“清溪”等地名来寓托情境,米芾正是借鉴了这种手法。下片则运用想象、比喻等手法,描绘明月初升时如梦如幻的水上奇观。作者描写海市蜃楼、蓬莱仙山等人间仙境,都是为了烘托气氛、衬托明月,而最后两句无疑起到了画龙点睛的作用,突出了“海岱楼玩月作”的题
参考资料:完善
米芾(1051-1107),北宋书法家、画家,书画理论家。祖籍太原,迁居襄阳。天资高迈、人物萧散,好洁成癖。被服效唐人,多蓄奇石。世号米颠。书画自成一家。能画枯木竹石,时出新意,又能画山水,创为水墨云山墨戏,烟云掩映,平淡天真。善诗,工书法,精鉴别。擅篆、隶、楷、行、草等书体,长于临摹古人书法,达到乱真程度。宋四家之一。曾任校书郎、书画博士、礼部员外郎。