出自近现代《文言文启蒙读本》的《溺鼠》
译文有个人把粮食装入缸内,老鼠放肆地吃粮食,并且还呼唤它的同类进缸。
注释粟:谷子,小米。盎:一种口小腹大的盛器。恣:放肆、肆意、放任。啮:啃咬,吃。且:而且。焉:之于,在这里。
译文
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个人把粮食装入缸内,老鼠放肆地吃粮食,并且还呼唤它的同类进缸。月底,粮食将要没了,主人对这件事感到担忧。有人告诉他一个办法,就用糠代替粮食,让它浮在水面上。当天晚上,老鼠又来了,欢欢喜喜地进去,不料都被淹死了。
注释
好:喜欢。
粟:谷子,小米。
盎:一种口小腹大的盛器。
恣:放肆、肆意、放任。
啮:啃咬,吃。
且:而且。
焉:之于,在这里。
且:将。
主人患之:主人对这件事感到忧虑。
术:方法。
乃以糠易粟:(主人)就使用