出自宋代佚名的《采桑子·年年才到花时候》
译文不肯放晴,耽误了小路上寻花的游人。
注释误却:耽误掉,失掉。
赏析此处指责天气不肯放晴,导致路上寻花的人错失赏花时机;埋怨花开不得其时,也蕴含了词人生不逢时,怀才不遇的感慨。
译文
每年花开伊始,总会遭遇接连十数日的风雨侵袭。天空总难放晴,生生辜负了那些想在田间小径上寻芳赏景的人。
如今总算盼来了放晴的日子,枝头的花儿却早已零落成泥。我真想对花神叹一声:当初倒不如不曾让这春天降临。
注释
采桑子:又名“丑奴儿”“罗敷媚”等。双调四十四字,上下阕各四句三平韵。
成旬:一作“经旬”,即连续下雨十来天。
何似当初莫做春:是说当初还不如不要做春。
在众多惜春词作中,这阕词显得格外别致。开篇“年年才到花时候,风雨成旬”并未局限于“今年”寻花被误的具体境遇,而是以一句涵盖多年情景的表述破题,既稳稳总领全篇,又让惜春的题旨有了更广阔的延伸。紧随其后的“不肯开晴”,虽与“风雨成旬”表意相近,却绝非冗余重复:若仅言“风雨成旬”,爱花之人或许仍心存期许——说不定会有片刻放晴,哪怕匆匆一瞥春花,也不算辜负春光。词中“误却寻花陌上人”(其实多半就是作者自况),便是这般痴心的写照,从他明知风雨连绵仍执意赴陌上寻花,便能印证这份执念。而“不肯”二字赋予天气人格化色彩,仿佛老天存心与寻花人作对,这才让“误却”二字更显沉重,满含无奈与怅惘。
参考资料:完善