译文东邻家有两个精通织绣技艺的女儿,因从小学习复杂的挑花刺绣手艺,耽误了大好青春始终未能出嫁。
注释东家:泛指邻家。
赏析此处通过双姝因习艺耽误青春的悲剧,揭示出纺织女工的苦难受到的束缚和压迫。
译文
织妇为何如此忙碌?原来蚕儿经过三次眠期,快要老熟结茧了。
织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官府提前征收丝税。
今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年官府忙于处理战事。
战士们作战负伤用丝帛包扎伤口,主将功勋卓著得到丝罗帐幕的赏赐。
一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。
东邻有一对头发斑白的女儿,因为擅长挑纹织锦而无法出嫁。
屋檐前飘荡着轻柔的游丝,蜘蛛在上面灵巧地往来穿梭。
羡慕这些小虫懂得顺着天地自然行事,能在虚空之中织就罗网!
注释
蚕
参考资料:完善
这首诗每四句更换一回韵脚,诗意随韵脚转换而逐层推进,全篇内容可划分为四个层次。
“织妇何太忙” 四句,刻画了织布劳作开始之前,织妇就已操劳焦灼的状态。诗作以问答形式开篇,封建时代以自然经济为主体,织妇通常同时从事养蚕之事,在 “蚕经三卧行欲老” 的时节,她便要赶备材料供蚕结茧,之后还要煮茧抽丝,其中的辛劳与织布相比并无差别。这一写法是在正题之前先点出核心意韵。古代传说黄帝的妃子嫘祖首创养蚕抽丝之法,民间将其尊奉为蚕神,诗中便称作 “蚕神女圣”。“蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早” 两句以织妇的口吻,向蚕神祷告祈福,盼望蚕儿早日吐丝,只因当年官府要提前征收丝税。以人物的口
元稹(779-831),字微之、威明。河南洛阳人,出生于东都洛阳(一说长安万年县)。中国唐朝中期大臣、文学家、小说家,北魏昭成帝拓跋什翼犍十九世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。