译文各在流落在万里之外,一别就是经年,在此除夕夜,一个人对着孤灯,思念之情难以自控。
赏析此句非常传神地描绘了一幅孤灯夜坐图,写诗人与亲人分别后,独自过除夕的孤独、对亲人的思念。
译文
感慨时节时,思念着弟弟妹妹,整夜睡不着,各种忧愁涌上心头。
相隔万里,已分别了好些年,这一夜伴着孤灯,满心都是思念的滋味。
生病使我容貌大改,回家的念头正催促着新年快点到来。
总有一天能重新欢乐相聚,只是这些年在外漂泊分离,我们各自都已长大了。
注释
除夜:古人讲之除夜,一指“除夕”,即十二月最后一日之夜晚;一指冬至前一日,亦称“除夜”。
感时:感慨时序的变迁。
经年:经年累月,喻时间很久。
归思:回家的念头。
新正:农历新年正月。
羁离:飘泊他乡。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。