释义
贬义
基本
乐曲格调越高,能附和同唱的人越少。比喻思想、言论或作品过于高深,能理解接受者寥寥。原指知音难觅,现多指高雅深奥难被接受。
注释
曲:曲调。
高:高深难懂。
和:应和同唱。
寡:数量少。
用作
紧缩
例句
他的学术理论太过深奥晦涩,犹如曲高和寡,在学术圈内也鲜有人能真正领会。
典故
曾有一人至楚国郢都献艺演唱,起初唱《下里巴人》,全城数千人应和;继而唱《阳阿》《薤露》,仍有数百人相和;再唱《阳春白雪》,仅数十人能应和;最后唱出高亢激昂与婉转低回之音,且夹杂灵动徵调,城中能应和者仅寥寥数人。由此可见,乐曲越高雅,能应和同唱之人越少。
出处
客有歌于郢中者,其始曰下里为人,国中属而和者数千人;其为阳阿薤露,国中属而和者数和人;其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
引证
曲高和寡,妙伎难工;伯牙能琴,于兹为朦。
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
或曲高和寡,唱不见赞;或身卑力微,言不见亮。
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
某情怀牢落,瞻视昏花。墨妙笔精,自可供清平之调;曲高和寡,若为赓幼眇之音。
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
独洞下宗风,未闻举唱,岂曲高和寡耶?抑亦待其人耶?
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
我在省城只听人称赞靓云,从没有人说起逸云,可知道曲高和寡呢。
——战国楚·宋玉·《对楚王问》
然世无不显之宝,文人学业,特患其不精,不患其无知己。曲高和寡,于我奚病焉!
——战国楚·宋玉·《对楚王问》