释义
中性
基本
原指华亭谷的鹤鸣声,常用来表达遇害者对人生的深切眷恋。现亦指遇害者生前所眷恋的景物,带有伤痛与惋惜之情。
注释
华亭:古地名,位于今上海市松江区。
鹤:一种鸟类,常被视为高雅与长寿的象征。
唳:鹤的鸣叫声。
用作
偏正
例句
他遭冤杀后,人们每每提及此事,总会想起那华亭鹤唳,无不感到深深的伤痛与惋惜。
典故
司马颖盛怒之下,密令牵秀率兵逮捕陆机。恰在那夜,陆机梦车前黑帷缠绕,难以解开。天明,牵秀果然来捕。陆机神色坦然,脱下战袍,戴上白帽,去见牵秀,道:‘自吴国覆灭,我兄弟蒙受西晋厚恩,既在内谋划,又在外掌兵。成都王重任于我,我屡辞不得。今日遭难,岂非命定?’遂书信于司马颖,言辞悲切。叹曰:‘从此,再难闻华亭鹤唳。’陆机在军中遇害,年四十三,二子亦同日被杀。士兵皆痛心疾首,失声恸哭。是日,白昼如夜,狂风大作,树木折断,平地积雪尺余。人言陆家父子冤死,天怒人怨。
出处
陆平原河桥败,为卢志所谗,被诛,临刑叹曰:“欲闻华亭鹤唳,可复得乎?”
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
引证
华亭鹤唳,岂河桥之可闻。
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
陆机在蜀,被陷伏诛,将死,叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎?”
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
华亭鹤唳讵可闻,上蔡苍鹰何足道。
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
做东市遭刑,鸱夷衔怨。堪怜,欲奏广陵琴曲难;潸然,欲听华亭鹤唳难。
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
幸而读父书,有声士林,又安知其不以干名嗜进失足坑堑?东门黄犬之伤,华亭鹤唳之叹,贻所生以忧戚者,何如也?
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》
向云阳伏法何尤,你华亭鹤唳听难久。
——宋·刘义庆·《世说新语·尤悔》