译文
雪让长白山常年保持着洁白,冰雪融化后,便化作了多条江河的源头。
人参遍布方圆几百里的山野,珍贵的貂鼠更是多得能以千双计数。
你此去要到那神异的天池边,在潺潺流淌的石间清泉旁赏玩休憩。
那郁郁葱葱的椵树林景致正好,若有公务驻留,这里就是适合停歇的清幽佳处。
注释
貂鼠:即貂。
潺湲:流水声。
石淙:石上水流。
碧油幢:青绿色的油布车帷。南齐时公主所用,唐以后御史及其他大臣多用之。
这首送开篇 “雪使山长白,冰消作四江”,便以简笔勾勒长白山雪覆群山、融水成江的壮阔本色,尽显地域特质。“人参三百里,貂鼠一千双” 则点出山中丰饶物产,添了几分生活气息。后四句转向友人行程,“神池弄石淙” 绘出山间清雅之景,“苍苍椵树” 句暗寄对友人驻足赏景的期许。全诗不重离愁,反以山水、物产衬游兴,清新明快中见送别温情。
屈大均(1630—1696)明末清初著名学者、诗人,与陈恭尹、梁佩兰并称“岭南三大家”,有“广东徐霞客”的美称。字翁山、介子,号莱圃,汉族,广东番禺人。曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,中年仍改儒服。诗有李白、屈原的遗风,著作多毁于雍正、乾隆两朝,后人辑有《翁山诗外》《翁山文外》《翁山易外》《广东新语》及《四朝成仁录》,合称“屈沱五书”。
自予初识贞甫,时贞甫年甚少,读书马鞍山浮屠之偏。及予娶王氏,与贞甫之妻为兄弟,时时过内家相从也。予尝入邓尉山中,贞甫来共居,日游虎山、西崦,上下诸山,观太湖七十二峰之胜。嘉靖二十年,予卜居安亭。安亭在吴淞江上,界昆山、嘉定之壤,沈氏世居于此。贞甫是以益亲善,以文字往来无虚日。以予之穷于世,贞甫独相信,虽一字之疑,必过予考订,而卒以予之言为然。
盖予屏居江海之滨,二十年间,死丧忧患,颠倒狼狈,世人之所嗤笑。贞甫了不以人之说而有动于心,以与之上下。至于一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。嗟夫!士当不遇时,得人一言之善,不能忘于心,予何以得此于贞甫耶?此贞甫之没,不能不为之恸也!
贞甫为人伉厉?喜自修饰。介介自持,非其人,未尝假以词色。遇事,激昂僵仆无所避。尤好观古书,必之名山及浮图、老子之宫。所至扫地焚香,图书充几。闻人有书,多方求之,手自抄写,至数百卷,今世有科举速化之学,皆以通经学古为迂。贞甫独于书知好之如此,盖方进于古而未已也。不幸而病,病已数年,而为书益勤。予甚畏其志,而忧其力之不继,而竟以病死。悲夫!
初,予在安亭,无事每过其精庐,啜茗论文,或至竟日。及贞甫没,而予复往,又经兵燹之后,独徘徊无所之,益使人有荒江寂寞之叹矣。
贞甫讳果,字贞甫。娶王氏,无子,养女一人。有弟曰善继、善述。其卒以嘉靖三十四年七月日,年四十有二。即以是年某月日,葬于某原之先茔。可悲也已!铭曰:
天乎命乎不可知,其志之勤而止于斯!

下载PDF
查看PDF效果