译文
春天睡醒起身时,已是积雪堆满燕山。万里长城像一条白色玉带横亘大地,都城六街的灯火已然稀疏将尽,我伫立在蓟楼之中。
徒然空自懊恼,唯有这位孤客此刻要归返南方。那驾驭马匹的缰绳虽然错落有致,马鞍和笼头都系着五色斑斓的锦带,但当人们唱起《阳关》曲时,仍肝肠寸断。
注释
望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。此词为双调五十四字。
横玉带:连绵的山峰上积压着白雪,远看就象一条玉带。玉带:
金德淑本是南宋宫女。元兵灭宋,她同三宫粉黛被掳掠到北方。钱塘汪元量(号水云)是供奉内廷的琴师,宋亡后随三宫一同来到北方。南宋亡十年后, 即元世祖至元二十五年(1288),汪元量南归,金德淑同众人给他送行,以这首《望江南》相赠。
词的上片寓情于景,通过描绘北国风光,表达了词人对江南故国的深深怀念;下片直抒离别之情。南归者即将上马独自启程,送行的人含悲忍泪一遍又一遍地唱着令人伤心断肠的《阳关曲》。全词有情有景,情景交融,情感是悲凉的、景物是凄清的;写亡国之哀,用笔不可谓不重。
这首词极具价值,意境尽显重、拙、大的特质。抒发亡国之痛,用笔沉厚有力,堪称厚重;笔墨朴素自然,不事雕琢,这便是拙;囊括积雪覆盖的燕山、绵延万里的长城,气象悲壮雄浑,此为大。词作旨在哀悼南宋灭亡,选用《望江南》词牌,更添深沉意蕴,堪称悼念亡宋的挽歌。
上片描摹作者清晨睡醒所见之景,燕山白雪皑皑,万里长城如横陈的白色丝带,街灯渐次熄灭,周遭景致让她恍若居于白玉砌成的楼宇之中。从 “春睡起” 到 “六街灯火”,词人整日所见皆是积雪、玉带、玉楼等景致,笔墨间寒意彻骨,满是冷落凄清之感。“玉带” 一词表面状写积雪覆盖的万里长城,实则暗藏对故国山河沦丧的痛悼,恰好映照出南宋宫人内
太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

下载PDF
查看PDF效果