译文
白色的花瓣坠落,红色的花朵凋零,它们仿佛各有各的感伤;面对这青楼外的烟雨景致,怎忍心将这落花的情态淡忘?
即便将要飘飞,落花还顺着回风跳起曼妙舞姿;已然落地,仍像化着半面妆般保有娇美风姿。
它就像沧海游子归来时,鲛人含泪凝成的珍珠;又似章台的行人离去后,仍留下缕缕不散的幽香。
或许它本无意招引成双的蝴蝶,却把全部的心意都付给了蜂房。
注释
坠素:坠落的白花。
翻红:凋谢的红花。
青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。这里仍用作本义。
望:这里读平声。
《落花》是一首七言律诗。首联破题,刻画落花时一片迷离凄苦的景象,状物而不滞于物;颔联承上“落”意,从时空角度深入描绘了落花的全过程,极缠绵悱恻之致;颈联以沧海客归,珠犹迸泪,章台人去,骨尚遗香,比喻落花的精诚专一,表现了诗人的忠厚悱恻之情;尾联说花经蜂采,已成蜜入房,虽然想再招引蝴蝶,但已无可能了。全诗形神兼备,氛围哀伤,是一首构思十分精巧的咏物诗。
首联点破题目,刻画落花时一片凄迷哀婉的景象,描摹事物却不局限于事物本身。起句中,诗人精准捕捉所咏之物的自然特质,以 “素”“红” 代指花朵。唐人韩偓曾有 “皱白离情高处切,腻红愁态静中深”(《惜花》)之句,亦以 “白”“红” 描摹花朵,这种借代手法让事物形象愈发鲜活逼真,花儿的娇艳、春光的绚丽仿佛就在眼前。然而,这般娇艳的花儿却红颜薄命,早早凋零,令诗人满心叹惋。“坠”“翻” 二字生动传神,将落花情态刻画得入木三分,这两句化用自杜牧《金谷园》中 “落花犹似坠楼人” 一句。花儿本是无情之物,诗人却言其 “各自伤”,实则是赋予花儿人的情态。落花自伤飘零的模样,背后藏着诗人对青楼烟雨间往事
宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧。盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。
秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

下载PDF
查看PDF效果