译文
梅花轻盈妩媚的倒影映在溪水里,宛如仙女用衣袖遮面,端庄矜持地从瑶台降下。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还能让雪与它相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越,绝不落在它之后。
梅花偶然与诗人相见,就好像是为诗人饮酒赏花而绽放。
若是长在秦楼边上,简直能当弄玉的媒人了。
注释
掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。
瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
妒:嫉妒。
聊:姑且。
欺:超越。
逐:随着。
佳客:指诗人。
冻醪:冬天酿造,春天饮用
唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。这首诗约作于这个时期。
参考资料:完善
《梅》是一首五言律诗。诗的前六句主要描写梅花的姿态优美;后两句写若是梅花长在秦楼边就可以以自己的美做弄玉的大媒人,从而进一步突出梅花的美。全诗紧紧围绕梅花的美去写,生动塑造出梅花的形象,表达了诗人对梅花的赏爱之情,非常具有情韵。
全诗紧紧围绕梅花之美展开,将梅花的形象刻画得十分完整。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台”两句,着力描绘梅花的姿态。梅花姿态轻盈,倒映在碧绿的溪水中,实景与虚影融为一体,构成一幅绝美的画面。为了突出这种轻盈,诗人还运用拟人手法,把梅花比作从瑶台飘然降下的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人神摇目眩。
“始雪聊相比,欺春不逐来”两句,则从侧面烘托梅花的美。梅花之美使雪花心生妒忌,却终究无法与之相比;春天也仿佛被其压倒,不敢再轻易迈步。
“偶同佳客见,似为冻醪开”写的是,诗人偶然与友人同来赏梅,发现这般艳丽的梅花,仿佛是专为冬酿的美酒而绽放——赏花与饮
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

下载PDF
查看PDF效果