audio
《笑林》〔魏晋〕
译文 主人半夜突然发病,叫仆人用铁片击石取火。那天晚上天气阴冷,打不着火,(主人)很着急地催他,仆人生气地说:“您责备人也太没道理了,现在天黑得跟漆一样,为什么不用火把照着我,让我找着生火的器具,然后就很容易了。”孔文举听到后说:“责怪人也应该用正确的方法啊。”
注释某甲:称人的代词。多用于避讳、设言或失名等。暴:突然。门人:仆人。钻火:用铁片击石取火。暝:昏暗,幽暗。忿然:气愤的样子。君:指主人。亦:也。孔文举:即孔融。责人当以其方:责怪人也
赴洛道中作二首·其二
陆机〔魏晋〕
读山海经十三首·其十
陶渊明〔魏晋〕
归鸟·其一