译文
甫营亭子小而新,花柳新栽斩新栽。我虽是衰翁但还有闲暇,领着客人来回地走。可以叹息人生的离合,就像燕子来往,黄莺啼叫光景暗中催。芦荻在晚风中摇曳,明天会满上沙堆。
去年秋天,像这样的夜晚,有谁来陪伴我?我想挽留天河却没有路,满眼都是灰尘和尘埃。那些官府的麻烦事没有完,我的行为从来就难以确定,又要前往姑苏台。不再作离别的诗句,我们尽情地喝上十分杯。
注释
甫营亭子小:亭子刚刚搭建好。甫营,刚刚搭建;亭子小,新建成的小亭子。
斩新:全新。
栽:种植。
衰翁:老人。
余暇:多余的闲暇时间。
燕莺来往
彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。
明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。