译文
我驾着小船远行万里,可笑当年究竟是为了什么,竟要用河水为界,把天下分隔成南北两方。我这一生,连做梦都从没想过会来到此地,可如今却偏偏被迫来到这里漂泊行游。古老的柳树生长在官河岸边,夕阳斜照着古道,就算风已经停息,河水依旧奔涌湍急。河边的当地居民惊讶地询问:你们这些乘木筏而来的人,是从哪里来的远方过客!
萧萧落叶迎面飘落,河水裹挟着黄沙流向远方,完全看不到行人的踪迹。衰败的野草一片凄迷,在深秋里还带着绿意,天地之间,只有一只沙鸥独自静静伫立。巨浪仿佛托着天空一同浮动,青山引着流云向远方飘去,澄澈的银河横挂在天空。我敲着船边放声高歌,一曲方终,一轮明月飞上高空,洒下
据《元史·世祖本纪》:“至元二十七年(1290),缮写金字《藏经》,凡糜金二千二百四十四两。”其时元世祖广征江南擅书者。张炎与沈尧道、曾子敬结伴赴元都写经。此词即作于此次北行途中。
《壶中天·夜渡古黄河与沈尧道曾子敬同赋》是一首描写古黄河的词篇,借以抒怀。词的上片主要写情,以情带景,以感慨兴亡之情怀带出黄河空阔之气象;下片主要写景,以景带情,以黄河壮阔之景色带出迷惘孤寂之心境。全词意境壮阔,具有苍劲寂寥的风味,一改张炎“婉约”形象,更似苏辛词风。
这是一首描绘古黄河的词作,既展现了古黄河雄浑壮阔又苍凉沉郁的景象,也勾勒出一幅秋夜渡黄河的优美画卷,并借这幅景象抒发了对国家兴亡的感慨。全词意境雄浑壮阔,情感真挚深沉。
“扬舲万里”一句,化用了《楚辞·涉江》中“乘舲船予上沅兮”的句意,开篇便透露出对万里远行的消极心态。紧接着,“笑当年”两句蕴含着山河破碎的感慨。古人曾感慨长江分隔南北,此处作者借长江来指代黄河,只因黄河的气势足以与长江相媲美。作者通过追忆往昔——六朝时期以长江为界形成南北对峙的局面,来观照当下:当年金国(金国灭亡后为蒙古)与南宋对峙,尚且还有南北并立的态势,如今这种局面却已不复存在。正因如此,作者选用
张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。

下载PDF
查看PDF效果